консультация по переводам

Перевод с украинского

перевод на украинский

Родственные языки славянской группы — украинский, русский, белорусский — объединены общей историей, уходящей корнями к древнерусскому языку. Поэтому перевод украинский с русского и перевод с украинского на русский во многом выявляют схожесть этих языков.

Украинский язык — это государственный язык Украины. Большинство населения Украины свободно говорит как на украинском языке, так и на русском, то есть украинцы являются билингвами. Знания русского и украинского они приобретают со школы, и зачастую считают, что перевод украинский с русского и с украинского на русский не составляет особого труда. Но это мнение ошибочно в силу того, что легкомысленное отношение к языковой паре русский-украинский в большинстве случаев приводит к появлению русизмов. С русизмами можно столкнуться в переводах текстов, фильмов, технических инструкций, на телевидении, в частности, в речи политиков.

Поэтому перевод украинский требует от переводчика глубоких знаний украинского и русского языка, их грамматики, орфографии и терминологии. Осуществляя перевод украинский, необходимо принимать во внимание характерные черты украинского и русского языков. Наряду со схожестью эти языки имеют весомые различия в алфавите и в морфологии (к примеру, русский язык имеет шесть падежей, а украинский — семь). Названия стран при переводе украинском орфографически отличаются от написания и произношения по-русски, а также имеются свои особенности при написании и произношении имен.

 
Создание сайта
Google+ adware detector